IRAN

 

Tournant le dos aux quartiers bourgeois du nord de Téhéran, aux merveilles architecturales de Persépolis, de Chiraz, d’Ispahan, j’ai voulu et j’ai pu explorer les campagnes du nord-ouest, du sud- ouest et du nord-est de l’Iran, à la rencontre de toute la diversité des paysages et des peuples de ce grand pays. Sous la tente des nomades, dans les bazars des villes, dans les villages Turkmènes, j'ai trouvé un accueil chaleureux, beaucoup de générosité, de curiosité et d’ouverture à l’autre… et n’en faut-il pas, pour survivre aux conditions d’existence particulièrement rudes des éleveurs qui transhument dans les espaces quasi-désertiques des montagnes d’un pays qui est pourtant la 29e puissance économique mondiale?

I gave up the bourgeois districts of northern Tehran for the architectural wonders of Persepolis, Shiraz, and Esfahan. I wanted, and was able to, explore the countryside of northwest, southwest and northeast Iran, finding a diversity of landscapes and peoples of this great country. Under the tent of nomads, in the bazaars of cities, and in the Turkmen villages, I found a warm welcome accompanied by endless generosity, curiosity and openness to others… though, aren’t these qualities necessary in order to survive in the 29th largest economy in the world for a herder wandering the harsh arid mountains in search of life?