
THE VIEW

SHORE

PRAYING GANESH
Cet éléphant s’appelle Rajan et a 60 ans. Il est le dernier de son espèce capable de nager dans la mer. Cette compétence a été développée à l'époque coloniale pour l'industrie forestière sur les îles Andaman. Dans les années 1970, Rajan a été transféré des jungles de Kolkata vers les îles Andaman, où il a appris à nager et à transporter des troncs d'arbres d'une île à l'autre. Son travail a perduré jusqu'à l'interdiction de l'exploitation forestière dans les îles en 2002, entraînant le retour de près de 200 éléphants sur le continent.
Il a continué de vivre paisiblement avec son cornac Nazrul, montrant une affinité remarquable pour l'océan. Rajan s'est éteint à l'âge de 66 ans, mettant ainsi fin à la tradition des éléphants nageurs des îles Andaman. La position particulière qu'il adopte sur cette photo est naturelle ; elle est destinée à permettre à son cornac de monter sur son dos. La réalisation de cette photo a nécessité 5 jours de travail pour réunir les conditions climatiques idéales et obtenir la coopération de Rajan afin qu'il se couche parfaitement aligné avec l'horizon.
This elephant is named Rajan and is 60 years old. He is the last of his kind capable of swimming in the sea. This skill was developed during colonial times for the logging industry on the Andaman Islands. In the 1970s, Rajan was transferred from the jungles of Kolkata to the Andaman Islands, where he learned to swim and transport tree trunks from one island to another. His work continued until the logging ban in the islands in 2002, leading to the return of nearly 200 elephants to the mainland.
He lived peacefully with his mahout Nazrul, displaying a remarkable affinity for the ocean. Rajan passed away at the age of 66, thereby concluding the tradition of the swimming elephants of the Andaman Islands. The particular position he assumes in this photo is natural; it is meant to facilitate his mahout's mounting on his back. Capturing this photo required 5 days of work to achieve the ideal weather conditions and secure Rajan's cooperation to lie perfectly aligned with the horizon.

FREEDOM

MAMMOTH

WALKING GANESH

BUTTLER'S BAY

WOODS

ONGE TIKREY
Le village d’Onge Tikrey construit par des ONG après le Tsunami de 2004.
The Onge Tikrey village was constructed by NGOs following the tsunami that devastated the island in 2004.

ONGE TIKREY 1

ONGE TIKREY 2

ONGE TIKREY 3

ONGE TIKREY 4

ONGE TIKREY 5

ONGE TIKREY 6

ONGE TIKREY 7

ONGE TIKREY 8

ONGE TIKREY 9

ONGE TIKREY 10

ONGE TIKREY 11

ONGE TIKREY 12

ONGE TIKREY 13

LITTLE ANDAMAN JETTY

COW'S SUNSET

AWAY

THE BEAUTY AND THE BEAST

TURMERIC BABY
Un point noir de Kajal est placé sur le front des nouveau-nés pour les protéger des démons. La poudre de curcuma appliquée sur la peau est censée soulager l'eczéma.
A black dot of kajal is placed on the foreheads of newborns to protect them from demons. Turmeric powder applied to the skin is believed to relieve eczema.

GORGEOUS

COCO

WILD VOLLEY
MEMORIES

HAVELOCK'S BABIES

NAIL POLISH

NO SPITTING

NAP ON THE BOAT

HARMONY

RED SUN

VERTIGO
L’escalier du phare.
The light house staircase.

HEAVEN





































